Статьи

19.09.2017

Научно технический перевод документации, статей, текстов, литературы

Среди различных видов лингвистической работы одно из важнейших мест занимает научный перевод. Для его выполнения нужна полная концентрация, четкость словесной формы и максимальная ориентированность в теме. Сделать его качественно и быстро сможет лишь человек, который является профессионалом, как в лингвистической области, так и в отрасли, которое касается адаптация текста. Чтобы сделать грамотный научно технический перевод нужно как минимум владеть соответствующей терминологией, а она в различных отраслях весьма специфична и зачастую даже хорошим лингвистам требуется специальная подготовка.

Элементами научной литературы могут быть топографические, строительные, геологические, инженерные нормы и правила, при адаптации которых важно уделить внимание даже малейшей детали, иначе последствия могут быть не самыми приятными.

Бюро «Тпрадос» предлагает вам свои услуги в отрасли: перевод научно-технической литературы — https://trados.com.ua/technical.html. Наши специалисты обладают необходимым запасом знаний для осуществления подобной деятельности. Многие имеют высшее техническое образование, что позволяет наиболее досконально выполнять, например, научный перевод на английский язык инженерной документации.

Зачастую соответствующие документы предполагают определенное сопоставление действующих норм законодательства, как стороны оригинала, так и той, на язык которой требуется произвести перевод научных текстов. Поэтому с нашей стороны осуществляется также и некоторая юридическая экспертиза.

Обратившись в бюро «Традос» вы можете быть уверены, что с вашим текстом работает команда профессионалов. Поэтому перевод научных статей происходит быстро, качественно и надежно для нашего клиента.

Мы работаем с различными языками и сможем обеспечить поддержку каждого обратившегося заказчика. Безусловно, перевод на английский в наше время является наиболее распространенным, но в то же время у нас вы можете адаптировать свой текст на итальянский, французский, болгарский, греческий, китайский и любой другой язык. Обращайтесь и результат вас непременно порадует.

Раньше перевод научной литературы был крайне кропотливым и длительным процессом, над которым трудились целые исследовательские группы специализированных институтов. Сегодня сложность и скрупулезность работы сохранилась, но вот сроки стали значительно более короткими. В нашей компании вы сможете заказать адаптацию серьезной научной статьи, которая будет выполнена максимально быстро. Цените свой труд и свое время.

Статьи